-
Recent Posts
Recent Comments
Archives
Categories
- Atuhor interview
- Author Interview
- author pride
- Bilingual Books
- Bilingual Children's Books
- Book publication
- Bullying
- Carol Woodliff
- Children's books
- Clarinda Cloud
- Copy editing
- Dawn Colclasure
- Editor Interview
- English as a second language
- Fantasy novel
- fiction
- Foreign Languages
- Fred & Hodges
- Free books
- Goopy Ghost
- Graham Austin
- Historic Novel
- historical
- Illustrator Interview
- Inspirational book
- Issy Books
- Ivano Massari
- Jennifer Wilson
- Jodi Desautels
- Johnny's Adventure
- Kindle Publication
- Liam and the Grump
- Little Ray
- Machelle Truby
- Marketing
- Mildred Potash
- Millie and Cupcake
- mystery
- new adult
- Nook Publication
- Paranormal
- parenting
- poetry
- Ramonda Richard
- Sirion
- Tanya Chang
- The littlest Knight
- The Wolf Guardian
- Translations
- Translators
- Uncategorized
- UNESCO Endangered Languages
- V. R. Duin
- writing
Meta
Tag Archives: English as a second language
Introducing Translator Moses Bulamu
Thank you for allowing me to interview you, Moses. You were a joy to work with and I hope you will get many more translating jobs soon. Name: Moses Bulamu Where do you live: Kampala Uganda East Africa Tell us … Continue reading
An Interview With Sarah Ikeya, English to Japanese Translator
Name: Sarah Ikeya Where do you live?: Tokyo, Japan Tell us a little about yourself (your education, family life, etc.) I attended Tsuda college Tsuda College, Tsuda College, where I obtained a major in English language and literature. I have … Continue reading
Posted in Bilingual Books, Bilingual Children's Books, Book publication, Children's books, English as a second language, Foreign Languages, Translations, Translators
Tagged Bilingual books, Bilingual children's books, book publication, Children's books, English as a second language, Foreign languages, translations, translators
1 Comment
Publishing Bilingual Books
When I published my first children’s book the last thing I would have thought of was to have it translated into other languages. Shortly after publication my daughter, Charlie, brought it up. My first thought – “Why?” This is when … Continue reading
Posted in Bilingual Books, Bilingual Children's Books, Book publication, Children's books, English as a second language, Foreign Languages, Kindle Publication, Nook Publication, Translations, Translators
Tagged Bilingual books, Bilingual children's books, book publication, Children's books, English as a second language, Foreign languages, Kindle publication, Nook publication, translations, translators
1 Comment
FREE Kindle Downloads During September 2012
It was brought to my attention that I have not offered any of my English only books for free Kindle downloads. Therefore, I have set them up to be free from September 30, 2012 through October 3, 2012. Below is … Continue reading
Bilingual Books for Kindle and Nook
Once again I was attacked by the infamous “learning curve”. Publishing bilingual books has a number of challenges. The biggest challenge I had to overcome was the ability to load the book so that the language did not end up … Continue reading
The Challenges of Translation
I had no idea, when I started this process, how interesting and enlightening it would be. The first thing I learned when writing a children’s book with the intention of publishing it bilingual was, you not only have to be … Continue reading
How it all began
Hello, my name is Adele Marie Crouch. I am an author and an artist. I’m going to take you on my journey, so fasten your seat belts – you are about to go back in time. It all began when … Continue reading